Шалом: истинное значение
Содержание:
«I am» (1993)
Интересно, что Аднан Хашогги упоминался и в тексте следующего сингла группы под лаконичным названием «I am» («Я»). В этой умиротворяющей балладе Александр Бард предстаёт самовлюблённым нарциссом (он прямо называет себя «эгоманьяком»), который поёт:
Начитанный Бард снова умудрился наполнить песню множеством известных персонажей и отсылок — не хуже нашего Бориса Гребенщикова.
Например, Либераче — это американский певец и шоумен, известный своими попугайскими нарядами в стиле «вырви глаз».
Бобби и Пэм — это герои сериала «Даллас» (1978−1991), влюблённая пара из двух враждующих богатых семейств (типа Ромео и Джульетты). «Хашогги для Ирана» — это намёк на скандал, разразившийся в 1988 году в связи с запрещёнными поставками оружия в Иран, где саудовский бизнесмен выступал посредником.
«Юный Вертер» — это несчастный влюблённый из романа И. В. Гёте «Страдания юного Вертера» (1774), покончивший жизнь самоубийством.
Ну, а «Буря и натиск» (нем. Sturm und Drang) — это название течения в немецкой литературе второй половины XVIII века, которое проповедовало отказ от культа разума, господствовавшего в эпоху Просвещения, и обращение к индивидуальным переживаниям, характерным для будущего романтизма.
Музыкальное видео на «I am», в отличие от предыдущих клипов, никого не шокировало. Оно было снято в идиллическом антураже сельской глубинки и прочих природных красот.
Шалом алейхем (приветствие)
Шало́м Алейхе́м (ашкеназское произношение — шо́лом але́йхем) (ивр. שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem; идиш שלום־עליכם шолем-алейхем или шулем-алейхем) — традиционное еврейское приветствие, означающее мир вам. Ответ на это приветствие — алейхем шалом (и вам мир). В современном иврите используется лишь краткая форма приветствия — шало́м, на идише — полная форма (шолем-алейхем, ответ алейхем-шолем).
Приветствие «шолом алейхем» упоминается в Иерусалимском Талмуде, а в форме единственного числа — и в Вавилонском Талмуде. Форма множественного числа стала применяться по отношению к одному человеку под влиянием арабского языка (ср. Ассаламу ‘алейкум).
Это приветствие (в ашкеназском произношении) использовал в качестве своего псевдонима классик еврейской литературы Соломон Наумович Рабинович (Шолом-Алейхем).
Аналогичные приветствия в других языках
- Ас-саляму алейкум — традиционное арабское и мусульманское приветствие.
- Pax vobiscum — литургический возглас в католицизме. Восходит к приветствию Иисусом Христом своих учеников (Лк. 24:36, Ин. 20:19, 20:21, 20:26). Видимо, Иисус использовал не сохранившуюся семитскую фразу, аналогичную выражению на иврите.
Значение слова
Что значит «шалом»? Перевод этого слова каков? Шалом (иврит: שָׁלוֹם shalom) — еврейское слово, означающее мир, гармонию, целостность, полноту, процветание, благополучие и спокойствие. Также может использоваться идиоматически для обозначения слов «привет» и «до свидания».
Так же, как и в европейских языках, данное выражение может значить мир между несколькими сущностями (особенно между человеком и Богом или между двумя странами), а также благополучие, благосостояние или безопасность человека или группы лиц.
Ученые Стендебах и Ринггрен пишут, что более тщательный этимологический анализ ивритских корней показывает, что корень «лом» был основной частью данного слова. Слово «шалом» также встречается во многих других выражениях и именах. Его эквиваленты, родственное арабское слово — салам, мальтийское слим , которые произошли от протосемитского корня «С-Л-M».
«Israelism» (1993)
На цитировании иудейских молитв «Армия любовников» не остановилась и в 1993 году выпустила сингл под говорящим названием «Israelism», текст которого был полон шуточных отсылок к еврейской культуре. Вот лишь несколько:
1. «Эвейну шалом алейхем…» («Мы несём вам мир»)В запеве ARMY of LOVERS несколько раз повторяют на иврите строчку из традиционной еврейской песни «Шалом алейхем», которую евреи обычно исполняли перед Шаббатом, приветствуя ангелов.
2. «Звезда Давида на моей груди…».Шестиконечная звезда царя Давида — давний еврейский символ, который также изображён на флаге Израиля.
3. «Секс кошерен в Шаббат…».В Шаббат (субботу) иудеям положено отдыхать и молиться, а работать категорически запрещено. Недаром в Израиле в субботний день не работает ни один магазин. Как ни странно, на секс это ограничение не распространяется — видимо, он не считается работой.
5. «Сорок лет путешествий по пустыне…»Стоит ли пояснять, что речь идёт о библейском сюжете, где пророк Моисей вывел еврейский народ из египетского плена и 40 лет водил его по пустыне, прежде чем найти «обетованное место» для собственного государства.
Кроме того в песне упоминаются:
- еврейские знаменитости — Фрейд и Эйнштейн;
- мистическое иудейское учение Каббала;
- ветхозаветная Иезавель — властная и жестокая царица-идолопоклонница, которой пророк Илья предсказал, что её тело сожрут собаки (так оно и случилось);
- хора — еврейский хоровод.
Тут надо сказать, что к моменту выпуска песни и нового альбома «The Gods of Earth and Heaven» («Боги Земли и Неба») группа решила, что одной блондинки недостаточно и надо привлечь в свою «Армию» брюнетку (чтобы всё было, «как у группы ABBA»). Ею стала урождённая польская еврейка Доминика Печински, которая до этого работала стриптизёршей, а также оказывала услуги «секс по телефону».
Обложка сингла
В клипе на «Israelism» мы видим группу уже в формате квартета. На этот раз настроение клипа не сильно расходилось с хаотичным и весёлым содержанием песни. Вот только калейдоскоп отсылок к еврейской культуре был расширен дополнительными провокационными моментами, вроде размахивания скрижалями с десятью заповедями, чёрного бюстгальтера с одной чашечкой (намёк на повязку для глаза, который носил министр обороны Израиля — Моше Даян) или сцены, где Жан-Пьер гоняется за Александром с золотым кинжалом и делает ему принятое у евреев обрезание крайней плоти.
Разумеется, нашлись те, кто воспринял видео как глумление над евреями, и клип запретили к показу на MTV. Тем не менее это не помешало песне стать хитом в Израиле. Группа, как обычно, заявила, что никого не хотела обидеть.
Шалом Алейхем перевод
Привет евреям!!
Ищу хороший, духовный и душевный, перевод «Sholom aleichem malachay ha-shorais..»-
«Peace unto you, ministering angels.., » на русский язык. Желательно с историей и комментариями
(я не еврей и не иудей, но в теме 😉 )
ЗЫ: Могу прислать хорошие ноты этой молитвы для блок-флейты или похожего инструмента.
Россич
Фраза «шалом алейхем» переводится как «мир вам».
а вот перевод нужной Вам песни:
Здравствуйте, ангелы,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
Придите с миром,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
Благословите меня,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
Удалитесь с миром,
Ангелы мира, ангелы Всевышнего,
Царя Царей, да будет благословен Он!
Шалам
Деревня |
Шалам |
РоссияРоссия |
Пермский край |
Косинский |
Левичанское |
59°39′58″ с. ш. 55°18′53″ в. д.HGЯO |
0 человек (2010) |
UTC+5 |
619430 |
57 117 000 044 |
57 817 406 171 |
Показать/скрыть карты Шалам Шалам |
Шалам — деревня в Косинском районе Пермского края. Входит в состав Левичанского сельского поселения. Располагается юго-восточнее районного центра, села Коса. Расстояние до районного центра составляет 49 км. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, в деревне не было постоянного населения.
История
До Октябрьской революции населённый пункт Шалам входил в состав Чураковской волости, а в 1927 году — в состав Чураковского сельсовета. По данным переписи населения 1926 года, в деревне насчитывалось 25 хозяйств, проживало 107 человек (52 мужчины и 55 женщин). Преобладающая национальность — коми-пермяки.
По данным на 1 июля 1963 года, в деревне проживало 103 человека. Населённый пункт входил в состав Чураковского сельсовета.
ru.wikipedia.org
Упоминание слова «шалом» в Библии
Что значит «шалом» в Библии? В священном писании упоминается в отношении благосостояния других людей , а также данное слово употребляется в молитвах за благосостояние городов или народов. Полнота чего-либо является центральным значением для термина «шалом». Подтверждение этому находится в других семитских языках. Ассирийский термин «саламу» означает быть полным, невредимым, оплаченным / искупленным. Sulmu — еще один ассирийский термин, означает благополучие. Близкое значение к слову «шалом» как концепции и действию просматривается в арабском термине «салаам», который означает быть безопасным, уверенным и прощенным.
Слово «шалом» в выражениях
Теперь ясно, что значит «шалом» и в каком языке употребляется. Также слово «шалом» может являться любой частью речи. Оно может быть существительным, прилагательным, глаголом, наречием и междометием.
Слово используется в различных выражениях на иврите как в Израиле, так и за рубежом:
- «Шалом Алейхем». В дословном переводе означает — «пусть вам будет хорошо». Этот термин используется, чтобы поприветствовать присутствующих. По сути, это древнееврейский эквивалент слова «привет». Также существует еще одно приветственное выражение — «Шабат шалом». Соответствующий ответ на такое приветствие — «алейхем шалом». Существует также родственное выражение в арабском — «ассаламу алейкум». На Эрев Шаббат (канун субботы) еврейский народ имеет обычай петь песню, которая называется «шалом алейхем».
- В Евангелии Иисус часто произносит приветствие «мир вам» (например, от Матфея 10:12). Это дословный перевод выражения «шалом алейхем».
- «Шалом» является очень распространенной аббревиатурой. Это слово используется в современном языке израильтян в качестве приветствия, на которое обычно отвечают: «Шалом, шалом». Термин также используется в качестве прощания. По сути, данное слово схоже с гавайским термином «алоха» и индийским «намасте». Также в Израиле популярны выражения bye ( из английского языка,) а также yallah bye (смесь арабского и английского языков). «Шалом» также используется евреями за пределами Израиля, и даже многими людьми не еврейской национальности .
- Выражение «шаббат-шалом» является традиционным приветствием, используемым в праздник шаббат. Его наиболее часто используют восточные еврейские общины (мизрахи), сефардские общины , а также жители современного Израиля. Однако многие ашкеназские общины в еврейской диаспоре используют выражение «гут шабес» на идише.
- Ma sh’lom’cha — это выражение переводится дословно как «каково ваше благополучие?». Оно является еврейским эквивалентом английского how are you? Эта форма используется для обращения к мужчине. Форма обращения к женщине — Ma sh’lomech?
- «Алав Хашалом» (покой Вам) — эта фраза используется в некоторых еврейских общинах, особенно в ашкеназских, после упоминания имени умершего уважаемого человека.
- Президент Соединенных Штатов Билл Клинтон закончил свою речь для Ицхака Рабина словами: «Шалом, чавер» (До свидания, друг).
Этимология слова
В иврите слова образуются, как правило, из трех корневых согласных. Когда корневые согласные соединяются с различными гласными и дополнительными буквами, из одного корня может быть сформировано множество слов, часто со схожим значением. Таким образом, из данного корня происходят слова shalom («мир, благополучие»), hishtalem («это того стоило»), shulam («оплачено»), meshulam («оплачено заранее») и shalem («безопасный, мирный»).
Слово «шалом» может быть переведено на английский как peace, на испанский и португальский как paz, на французский — paix, на итальянский — pace , а также как pax на латинский.
«La Plage De Saint Tropez» (1993)
Вторым синглом с альбома 1993 года стала задорная песня под названием «Пляж Сен-Тропе». Она была посвящена радостям и развлечениям, которые герои вкушают на Лазурном берегу элитного французском курорта. Об элитарности свидетельствуют не только «Шабли», казино и бал-маскарад, но и возможность встретить в этом месте самого Аднана Хашогги — саудовского торговца оружием и одного из богатейших людей 1980-х годов.
Впрочем, в клипе на песню «Армия любовников» изрядно подтрунила над элитным обществом. По сюжету участники группы в ярких тропических нарядах врываются на чопорную вечеринку богатеев, облачённых в бальные платья и смокинги. Простым хулиганством дело не ограничивается, и наши герои всех окружающих (кроме оркестра)… убивают, причём делают это вовсе не страшно, а весело — буквально в ритме танца.
Кстати, это одна из немногих песен, где можно услышать голоса всех участников группы.
Интересно, что через пять лет мелодию «La Plage De Saint Tropez» у нас слегка своруют — достаточно послушать припев песни Натальи Ветлицкой «По Тверской и Неглинной».